ARADEX Aktiengesellschaft – Bezugsaufforderung

ARADEX Aktiengesellschaft

Lorch

(„Gesellschaft“ / „Company“)

Bezugsaufforderung Call for subscription
Die außerordentliche Hauptversammlung unserer Gesellschaft vom 5. August 2020 hat beschlossen, das Grundkapital der Gesellschaft von zur Zeit EUR 512.000 gegen Bareinlage um bis zu EUR 4.999.470 auf bis zu EUR 5.511.470 durch Ausgabe von bis zu 999.894 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien ohne Nennbetrag zu erhöhen. Der rechnerisch auf jede neue Aktie entfallende anteilige Betrag des Grundkapitals beträgt EUR 5,00. Die neuen Aktien sind ab dem 01. Januar 2020 zum Gewinnbezug berechtigt. Der Ausgabebetrag der neuen Aktien beträgt EUR 12,50 je Stückaktie. Die Kapitalerhöhung ist noch nicht im Handelsregister eingetragen. The extraordinary Shareholders’ Meeting of our Company on August 5, 2020 resolved to increase the Company’s share capital from current EUR 512,000 by up to EUR 4,999,470 to up to EUR 5,511,470 by issuing up to 999,894 new registered no-par-value shares against cash contributions. The proportionate amount of the share capital attributable to each new share will be EUR 5.00. The new shares are entitled to participate in profits from January 1, 2020 on. The issue amount of the new shares is EUR 12.50 per share. The capital increase has not yet been entered in the commercial register.
Zeichnungsberechtigt für die neuen Aktien sind ausschließlich die bisherigen Aktionäre. Die Aktien werden den bestehenden Aktionären zunächst im Verhältnis 1:9,7646 zum Bezug angeboten. Spitzenbeträge werden abgerundet. Only existing shareholders are entitled to subscribe for the new shares. The shares will initially be offered to existing shareholders for subscription in the ratio 1:9.7646. Peak amounts are rounded down.
Die Einzahlungen auf die neuen Aktien sind in voller Höhe des Ausgabebetrags bis zum 10. September 2020 in bar auf das folgende Bankkonto der Gesellschaft zu leisten: The payments for the new shares are to be made in cash in the full amount of the issue price by September 10, 2020 to the following bank account of the Company:

Bank: Kreissparkasse Ostalb
IBAN: DE49.6145.0050.0440.9422.85
BIC: OASPDE6AXXX

Wir bitten unsere Aktionäre hiermit, ihr Bezugsrecht auf die neuen Aktien zur Vermeidung des Ausschlusses We hereby ask our shareholders to exercise their subscription rights to the new shares in order to avoid exclusion
bis 03. September 2020 (einschließlich) until September 3, 2020 (inclusive).
auszuüben. Die formlos mögliche Bezugserklärung ist nur wirksam, wenn mit ihr auch ein ordnungsgemäß ausgefüllter Zeichnungsschein (in zweifacher Ausfertigung) vorgelegt wird. The informally possible subscription declaration is only valid if a duly completed subscription certificate (to be executed in duplicate) is presented with it.
Die Zeichnungsscheine werden den Aktionären durch die Gesellschaft übermittelt. Bei der Rücksendung der Zeichnungsscheine ist zur Vermeidung des Ausschlusses vom Bezugsrecht auf Eingang bei der Gesellschaft bis spätestens 03. September 2020 zu achten. The subscription certificates will be provided to the shareholders by the Company. When returning the subscription certificates, care must be taken to ensure that they are received by the Company by September 03, 2020 at the latest in order to avoid exclusion of the subscription right.
Die Ausübung des Bezugsrechts setzt voraus, dass der Bezugspreis (Ausgabebetrag) von EUR 12,50 je neuer Aktie bis spätestens zum 10. September 2020 auf das oben genannte Konto gezahlt wird. The exercise of the subscription right requires that the subscription price (issue amount) of EUR 12.50 per new share is paid into the above-mentioned account by September 10, 2020 at the latest.
Der Bezug der neuen Aktien ist provisionsfrei. The subscription of the new shares is free of provision.
Ein organisierter Bezugsrechtshandel durch Vermittlung von Kauf- und Verkaufsangeboten durch die Gesellschaft ist nicht vorgesehen und wird durch die Gesellschaft auch nicht veranlasst werden. Organized trading in subscription rights through the mediation of purchase and sale offers by the Company is not intended and will not be initiated by the Company.
Nach Ablauf der Bezugsfrist können die bisherigen Aktionäre über ihr Bezugsrecht hinaus bis zum 24. September 2020 die nicht von anderen Aktionären gezeichneten Aktien zu den genannten Ausgabebedingungen zeichnen und beziehen. Der Vorstand wird hierbei Zeichnungen von Aktionären – untereinander im Verhältnis ihres Bestandes an alten Aktien – unter Abrundung berücksichtigen und den Aktionären das Ergebnis der Zuteilung mitteilen. Der Bezugspreis (Ausgabebetrag) von EUR 12,50 je neuer Aktie ist für die so zusätzlich bezogenen Aktien bis zum 18. September 2020 in bar auf das oben angegebene Bankkonto einzuzahlen. After expiry of the subscription period, existing shareholders may, in addition to their subscription rights until September 24, 2020 subscribe and purchase the shares not subscribed by other shareholders under the terms and conditions of issue set out above. The Management Board will take into account subscriptions by shareholders – in proportion to their holdings of old shares – by rounding down and will inform the shareholders of the result of the allocation. The subscription price (issue price) of EUR 12.50 per new share is to be paid in cash to the above bank account by September 18, 2020 for the additional shares thus subscribed.
Die Zeichnung wird unverbindlich, wenn die Durchführung der Kapitalerhöhung nicht bis zum 31. Dezember 2020 in das Handelsregister eingetragen ist. The subscription will not be binding if the capital increase has not been entered in the Commercial Register by December 31, 2020.
Der Beschluss über die Erhöhung des Grundkapitals wird ungültig, wenn die Durchführung der Kapitalerhöhung nicht spätestens am 31. Oktober 2020 zur Eintragung in das Handelsregister angemeldet wird. The resolution to increase the share capital shall become invalid if the implementation of the capital increase is not filed for entry in the commercial register by October 31, 2020 at the latest.
Bei Abweichungen der englischen von der deutschen Fassung dieser Bezugsaufforderung ist allein die deutsche Fassung maßgeblich. Der englische Wortlaut dient lediglich der Information. In the case of any deviation of the German version of this invitation to subscribe from the English version the German version shall prevail. The English version is for information purposes only.

 

Lorch, 5. August 2020

Vorstand / Management Board

TAGS:
Comments are closed.